Mostrar mensagens com a etiqueta $Neu!. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta $Neu!. Mostrar todas as mensagens

outubro 01, 2016

junho 29, 2016

 PLAY Neu! | Hallogallo (1972)

HELIAN

Nas horas solitárias do espírito
É bom caminhar ao sol
Ao longo dos muros amarelos do verão.
Leves ecoam os passos na erva; mas o filho de Pã
Dorme sempre no mármore cinzento.

À noite, no terraço, embriagámo-nos com vinho castanho.
Vermelho arde o pêssego na folhagem;
Doce sonata, alegre riso.

Belo é o silêncio da noite.
Na planície negra
Encontramo-nos com pastores e estrelas brancas. (...)

HELIAN

In den einsamen Stunden des Geistes
Ist es schön, in der Sonne zu gehn
An den gelben Mauern des Sommes hin.
Leise klingen die Schritte im Gras; doch immer schläft
Der Sohn des Pan im grauen Marmor.

Abends auf der Terrasse betranken wir uns mit braunem Wein.
Rötlich glüht de Pfisich im Laub;
Sanfte Sonate, frohes Lanchen.

Schön ist die Stille der Nacht.
Auf dunklem Plan
Begegnen wir uns mit Hirten und weißen Sternen. (...)

Georg Trakl (1887-1914) | Outono Transfigurado | Assírio & Alvim | 1992  | Tradução João Barrento

maio 06, 2015

©raquelsav. Hauptbahnhof. Frankfurt. 6.Maio.2015 

PLAY Neu! Negativland
O comboio rápido tacteia e entra pela escuridão. Não há estrela que se afoite.
O mundo não é mais que estreita galeria de mina entre, os carris da noite,
Onde, aqui e ali, fontes de luz azul abrem súbitos horizontes: esfera de fogo
De lâmpadas, telhados, chaminés, fumegando, fluindo... uns segundos apenas, e logo
Tudo regressa ao negro.  (...)


Ernst Stadler

Expressionismo alemão- Antologia poética (João Barrento), Ática