março 20, 2016

ES IST NICHT MEHR
diese

zuweilen mit dir
in die Stunde gesenkte
Schwere. Es ist
eine andre.

Es ist das Gewicht, das die Leere zurückhält,
die  mit-
ginge mit dir. 

Es hat, wie du, keinen Namen. Vielleicht
seid ihr dasselbe. Vielleicht
nennst auch du mich einst
so.  

JÁ NÃO É
esta 
pesadez por vezes
afundada contigo até à 
hora. É
uma outra.

É o peso que detém o vazio
que te a-
companharia.

Como tu, não tem nome. Talvez
sejais um e o mesmo. Talvez
um dia também tu me chames
assim.  

Paul Celan
Sete Horas Mais Tarde, 1996, Edições Cotovia
(Tradução João Barrento e Y. K. Centeno)